Дорога Леся, мені дуже подобаеться ваша творчість... Хотіла б дізнатись чи не видаете ви книги других авторів, я тоже пишу, тому хотілося б як е можливість мені відповісти на marya.schewchuck@yandex.ru
казав, що його виховувала бабуся Тетяна, а тепер Макариха та Ганна... Хм... Він заплутався у своїх бабусях, що говорити про літературу.
а держави збудувати не можемо, бо маємо таких виродків, як цей автор, що розбещує молодих дівчаток
аби не в минулому.
бо все, що говорилося про Бога,і у порівняні із вчиків цього чоловіка, постає як богохульство. нехай дівчаток залишить у спокої, і перестане брехати нарешті? бо люди не дружина, усе знають
Думаю, малося на увазі, що керівництво, яке в державі має бути за визначенням, повинне служити народові й сприяти його розвитку, а не, як сказано вище, доїти, дурити й використовувати. А "нарід" - звичайне слово, сумніваєтесь - шукайте в словнику:)
Дякую сайтові за цікаве інтерв'ю!
Так багато про душу, що аж душно!
I що це за слово "нарід". Потім, це: /Полишений на самого себе завжди, в усьому,/ Що ви цим хотіли сказати? Що народом постійно треба керувати? Батько тобто йому потрібен нормальний? Цар батюшка від бога посланець, так?
Стаття 10. Державною мовою та мовою міжетнічного спілкування в Україні є українська мова.
Тож чи потрібно виписувати томи законів коли в Конституції буде дано повнота визначення мовного питання.
Таке деталізоване формулювання не обмежує вивчення в муніципальних та земляцьких освітніх та культурних центрах мов інших етносів. А вивчення іноземних мов як мов міжнародного спілкування є обов’язковим і забезпечується державою як обов’язкової середньої та програм вищої освіти.
Російська мова є одною з мов міжнародного спілкування в світі, Тож російська мова за статусом мови міжнароднього спілкування є одною з мов для вивчення в школах та ВУЗах.
Влучно сказано про канцеляризм. Саме обмеженість мови змушує ПР захищатися від української культури та україномовного середовища. Окрім того є слова російською, що не мають аналогу в українській. Особливо в ужитку останнього періоду "беспредел", що при калькуванні дає відмінне якісне поняття безмежності. Українською то правопорушення чи беззаконня, тощо...
Книги просто на найвищому рівні, захоплюють з першої ж сторінки, ілюстрації і справді занурюють у книгу, але на мою думку вигадливий текст якраз пожвавлює читача, не дає йому загубитися в тексті, особисто я навіть з посмішкою читала.Всім рекомендую, прочитайте - і не пошкодуєте.
"Легенди Світокраю" - вконтакті навіть група прихильників цих книг існує
Оформіть це афішею http://sumno.com/add/event-pos ter/
Книги пречудові, фантазія неординарна та неповторна. Ілюстрації просто зачаровують. Українська адаптація гарна, імена фантастичних створінь так само як і в оригіналі, чудово передають їхню сутність. Але нерідко текст аж занадто вигадливий, якщо хочеш зрозуміти всі слова на сторінці, то без тлумачного словника не обійтися. Я з десяток нових українських слів вивчив з цих книг. З точки зору художньої вартості це безумовно плюс, але підліткам, на яких, власне, ця серія і розрахована, цей текст не по зубах, він надто складний.
Дуже вдячна Вам за книгу "Зламані жоржини".Випадково купила її по рекомендації продавця. Прочитала з захопленням. Дуже сподобалась мова книги, чомусь мені вона виявилась дуже близькою. Дізналася, що Ви написали ще декілька творів і дуже цьому зраділа. Буду і надалі слідкувати за Вашою творчістю. Дякую!
Це типу нове продовження попередніх книг чи нове видання останньої?))
текст відредагувала), так краще?)
Валентино, але ж заголовок у такому чималому тексті хіба не має бути?:) (Вашу "шапку" заголовком назвати годі. Моя така думка)
І питання прономеровані... Так дивно:)
Чи то просто такий у вас стиль?..
(без образ, звісно:))
Щиро вдячний Володимиру Білінському за такі на всі часи - і тим паче зараз - пекучо-правдиві потрібні книги! Сердечні побажання здоров*я авторові а нам всим - справді незалежної європейської України!